top of page
Search
aridag5

Poetry in self-translation

Updated: May 5, 2023


In British Columbia there are several poets who have been translating their work from their mother tongue to English. I have done the contrary. I have self-translated my collection of poems, originally published in English, into Italian.

I have been invited to do a reading of my poems and talk about "poetry in self-translation" at UBC's 2023 Contract Faculty Colloquium on May 4, 2023 at 11.00 am.

In presenting my collection of poems Seaborn Eyes (Ekstasis, Victoria, BC 2021), self-translated into Italian with the title Occhi di mare (Puntoacapo, Alessandria, Italy 2022) I

will address three main questions:

– Why bother with self-translation?

– What is gained and what is lost in self-translation?

– Does literary self-translation lead to an author's third mixed or hybrid personae?


This event will be held both in-person and via Zoom (HYBRID)

Irving K Barber Learning Centre, Chilcotin, Room 256


I acknowledge the he Canada Council for the Arts and The Writers’ Union of Canada’s support through the National Public Reading Program




45 views0 comments

Recent Posts

See All

コメント


bottom of page